Не батюшка і матушка: настоятель волинської парафії розповів, як звертатись до священнослужителів та їхніх дружин

Не батюшка і матушка: настоятель волинської парафії розповів, як звертатись до священнослужителів та їхніх дружин

Священник з Волині Віктор Возняк пояснив, як правильно називати священнослужителів українською.

Про це настоятель парафії Святого Архистратига Михаїла міста Любомль написав у соціальній мережі «Facebook».

Далі - пряма мова.

В українській мові існує багато варіантів для звернення до священнослужителів та їхніх дружин. Проте, деякі з них є русизмами, а інші не зовсім ввічливі.

Не рекомендується використовувати батюшка та матушка. Адже ці слова мають суфікси -ушк-, -юшк-, які не властиві українській мові. Їхнє вживання вважається калькою з російської мови. Натомість рекомендується вживати:

  • Матінка та панотець. Ці слова є більш українськими та етимологічно правильними.
  • Панотець та паніматінка. Ці слова трохи урочистіші та підкреслюють повагу до священнослужителя та його дружини.

Вічливі звернення:

  • Отче або отець - до священнослужителя.
  • Матінка або пані - до дружини священнослужителя.

Важливо пам'ятати:

Звернення до священнослужителя та його дружини може варіюватися залежно від конфесії та регіону. Найкраще запитати у віруючих або служителя церкви, як їм буде приємніше, щоб до них зверталися.

Приклади ввічливого звернення:

  • Доброго дня, отче!
  • Вибачте, матінко, чи не могли б Ви мені допомогти?
  • Дякую, паніматінко, за Вашу гостинність.

Додаткові поради:

Якщо Ви не знаєте, як правильно звернутися до священнослужителя, краще вжити нейтральне слово «священик». Завжди будьте ввічливими та шанобливими при спілкуванні з людьми будь-якої віри.

Читайте також:

Можливо зацікавить